to Japanese website link

教室地址:
台北市晉江街89號 (古亭站 2號出口)
信箱:savadeekaa@yahoo.com.tw
Mobil: 0978-215-679

 
FacebookClick to Home PageClick to About ThailandClick to Thai LanguageClick to Thai and Other Language CoursesClick to Our ClassClick to About HelenClick to Travelling ThailandClick to more links
Helen 碎碎念>Helen 口譯>香港 泰語禪修及佛法開示口譯 隨記
Helen 碎碎念
全展開 全收起

香港 泰語禪修及佛法開示口譯 隨記

by Helen


時間2001年8月 ~ 2006 年 4
香港  3公開演講 &  4禪修活動 (一期約 7~10 天)
演講地點: 香港女童軍活動中心
禪七地點 : 香港聞思修佛法中心 
專題演講: 佛教止觀禪修介紹 (Insight Meditation Introduction)  
主講人:泰國長老
隆坡通 (Luangpor Thong)   隆坡拔什 (Phra Maha Praserd) 
隆波因(Luangpor Yin) 等…… 

泰語現場口譯: 目的達泰語教室  Helen 老師


頂禮  HK演講全景

去香港翻譯共 4 次, 每次停留約 10 ~ 15天左右, 因為是去工作, 所以會跟香港人朝夕相處共事, 來參加活動的人們, 少則 20 人, 多則 60-70 人他們會把問題與心事拿來請教長老, 而我都得全程參與, 對香港人的日常生活型態, 回歸後的種種社會及心理變化特別有所接觸, 這跟觀光旅遊的走馬看花很不一樣。

海報 0604 香港公開演講在香港的公開演講及禪修翻譯, 由於聽得懂『普通話』的聽眾通常不會超過 50%, 因此必須得再找一位把國語翻成廣東話, 跟我搭配過口譯的幾位, 英語都是一流的, 有留學英國的執業律師, 有任教高中的英語碩士, 有香港中文大學的博士生, 口譯經驗相當豐富, 平常也都是獨當一面口譯英語佛教演講的, 我們在工作之餘也會聊聊天, 交換一下經驗, 有機會跟他們一起工作, 感到非常榮幸。

由於他們是把我翻出來的話再翻一次成為廣東話, 所以這時候聽他們說的廣東話對我來說就變很容易了---- 因為這些話全都是我從泰語翻譯過來的啊, 這樣子聽了上百小時下來, 時日一久, 廣東話聽力竟然也達到 60% 以上呢~

泰國長老  HK女童軍活動中心 聽眾

而有時口譯過程忘詞, 他們會突然轉過頭來問我, 這時我就得倒帶重複一次,  (我如果忘詞也會轉頭去問長老的~  因為啊~ 只要稍一閃神就會忘詞囉~  這時會有點尷尬啦----讓聽眾等, 可是, 這也是沒辦法的事啊~  演講者都是高僧, 定力超強, 可是我們不是啊~ ) 這也養成了我腦袋的『好習慣』-------『暫存記憶體』的暫存時間拉長。

活動前後, 有些空檔時, 主辦單位會請人帶我們出去逛逛, 我也會自己出去走走, 所以香港的一些名勝古蹟, 名寺等等, 都去過好幾次了, 因此香港的各式大眾交通工具, 也幾乎都搭乘過, 最喜歡的是香港島上的雙層電軌車, 行車速度不快, 緩緩行駛在高樓林立的大街上, 不時還會發出『噹噹噹』的古老聲音, 實在是太有懷舊風了。

長老 & 居士  長老與居士們合影

到香港旅遊或打工的泰國人相當不少, 由於我所陪的都是上了年紀的長老, 常常在公眾場合, 餐廳啦, 公園啦, 三不五時會有泰國人突然趨歩上前來, 當眾合掌下跪問候, 有時是一整群-----三四個人當眾同時跪下, 這種舉止在泰國很平常, 可是在香港這個相當洋化的地方看起來實在有點會嚇到人, 我起初也很不習慣, 場面見多以後, 對於泰國人這種對出家人發自內心的恭敬心不禁也感到敬佩。

羅漢夕照  夕陽下

供養食物  HK女童軍活動中心 聽眾

 

** 本文歡迎引用,但請註明出處及作者。

香港聞思修佛法中心 http://www.dhammagarden.org/